Первое Послание ТимофеюГлава 3 |
1 |
2 Но руководителем должен быть человек, которого не за что осудить: муж одной жены, воздержанный, благоразумный, порядочный, гостеприимный, хороший учитель, |
3 не склонный к пьянству, не драчун, но мягкий в обращении с людьми, не задиристый и не падкий до денег. |
4 Он должен хорошо управлять своей семьей, иметь послушных и уважающих его детей. |
5 Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьей, то как он сможет заботиться о церкви Божьей? |
6 Руководителя не следует выбирать из новообращенных: такой человек может возгордиться, и тогда он будет осужден так же, как был осужден и дьявол. |
7 О нем должны хорошо отзываться неверующие, чтобы ему не вызвать упреков и не попасть в ловушку дьявола. |
8 |
9 Они должны с чистой совестью придерживаться открытых ныне тайн веры. |
10 Вначале этих людей следует проверить, и если против них не будет найдено ничего порочащего, они могут выполнять служение диаконов. |
11 |
12 |
13 Потому что те, кто хорошо выполняет свое служение, приобретают себе достойное положение и могут с большой уверенностью говорить о своей вере в Иисуса Христа. |
14 |
15 чтобы, если я и задержусь, ты знал, как всем нам следует вести себя в доме Божьем, который есть Церковь живого Бога, опора и утверждение истины. |
16 Тайна нашей веры несомненно велика: |
1-е ТимофiюРозділ 3 |
1 |
2 А єпи́скоп має бути бездога́нний, муж однієї дружи́ни, тверезий, невинний, че́сний, гостинний до при́ходнів, здібний навчати, |
3 не п'яни́ця, не заводія́ка, але тихий, несварли́вий, не сріблолюбець, |
4 щоб добре ряди́в власним домом, що має дітей у слухня́ності з повною чесністю, — |
5 бо хто власним домом ряди́ти не вміє, я́к він зможе пильнува́ти про Божу Церкву? — |
6 не новонаве́рнений, щоб він не запишався, і не впав у ворожий о́суд. |
7 Треба, щоб мав він і добре засві́дчення від чужи́нців, щоб не впасти в догану та в сітку диявольську. |
8 Так само диякони́ мають бути поважні, не двомовці, не багато відда́ні вину, не соромнозахла́нні, |
9 такі, що мають таємни́цю віри при чистім сумлінні. |
10 Отже, і вони нехай перш випробо́вуються, а потому хай служать, якщо бу́дуть бездога́нні. |
11 Так само жінки́ нехай будуть поважні, не обмовли́ві, тверезі та вірні в усьому. |
12 Диякони́ мусять бути мужі однієї дружи́ни, що добре рядя́ть дітьми́ й своїми домами. |
13 Бо хто добре виконує службу, той до́брий ступі́нь набуває собі та велику відвагу в вірі через Христа Ісуса. |
14 Це пишу́ я тобі, і сподіваюсь до тебе прийти незаба́ром. |
15 А коли я спізнюся, то щоб знав ти, як треба пово́дитися в Божому домі, що ним є Церква Бога Живого, стовп і підвалина пра́вди. |
16 Безсумнівно, велика це таємни́ця благоче́стя: Хто в тілі з'яви́вся, Той оправданий Духом, а́нгола́м показався, проповіданий був між наро́дами, увірувано в Нього в світі, Він у славі вознісся! |
Первое Послание ТимофеюГлава 3 |
1-е ТимофiюРозділ 3 |
1 |
1 |
2 Но руководителем должен быть человек, которого не за что осудить: муж одной жены, воздержанный, благоразумный, порядочный, гостеприимный, хороший учитель, |
2 А єпи́скоп має бути бездога́нний, муж однієї дружи́ни, тверезий, невинний, че́сний, гостинний до при́ходнів, здібний навчати, |
3 не склонный к пьянству, не драчун, но мягкий в обращении с людьми, не задиристый и не падкий до денег. |
3 не п'яни́ця, не заводія́ка, але тихий, несварли́вий, не сріблолюбець, |
4 Он должен хорошо управлять своей семьей, иметь послушных и уважающих его детей. |
4 щоб добре ряди́в власним домом, що має дітей у слухня́ності з повною чесністю, — |
5 Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьей, то как он сможет заботиться о церкви Божьей? |
5 бо хто власним домом ряди́ти не вміє, я́к він зможе пильнува́ти про Божу Церкву? — |
6 Руководителя не следует выбирать из новообращенных: такой человек может возгордиться, и тогда он будет осужден так же, как был осужден и дьявол. |
6 не новонаве́рнений, щоб він не запишався, і не впав у ворожий о́суд. |
7 О нем должны хорошо отзываться неверующие, чтобы ему не вызвать упреков и не попасть в ловушку дьявола. |
7 Треба, щоб мав він і добре засві́дчення від чужи́нців, щоб не впасти в догану та в сітку диявольську. |
8 |
8 Так само диякони́ мають бути поважні, не двомовці, не багато відда́ні вину, не соромнозахла́нні, |
9 Они должны с чистой совестью придерживаться открытых ныне тайн веры. |
9 такі, що мають таємни́цю віри при чистім сумлінні. |
10 Вначале этих людей следует проверить, и если против них не будет найдено ничего порочащего, они могут выполнять служение диаконов. |
10 Отже, і вони нехай перш випробо́вуються, а потому хай служать, якщо бу́дуть бездога́нні. |
11 |
11 Так само жінки́ нехай будуть поважні, не обмовли́ві, тверезі та вірні в усьому. |
12 |
12 Диякони́ мусять бути мужі однієї дружи́ни, що добре рядя́ть дітьми́ й своїми домами. |
13 Потому что те, кто хорошо выполняет свое служение, приобретают себе достойное положение и могут с большой уверенностью говорить о своей вере в Иисуса Христа. |
13 Бо хто добре виконує службу, той до́брий ступі́нь набуває собі та велику відвагу в вірі через Христа Ісуса. |
14 |
14 Це пишу́ я тобі, і сподіваюсь до тебе прийти незаба́ром. |
15 чтобы, если я и задержусь, ты знал, как всем нам следует вести себя в доме Божьем, который есть Церковь живого Бога, опора и утверждение истины. |
15 А коли я спізнюся, то щоб знав ти, як треба пово́дитися в Божому домі, що ним є Церква Бога Живого, стовп і підвалина пра́вди. |
16 Тайна нашей веры несомненно велика: |
16 Безсумнівно, велика це таємни́ця благоче́стя: Хто в тілі з'яви́вся, Той оправданий Духом, а́нгола́м показався, проповіданий був між наро́дами, увірувано в Нього в світі, Він у славі вознісся! |